先看这句话
"The jobs picture among smaller manufacturers has deteriorated markedly since last July in the face of rapidly declining demand for UK-made goods at home and abroad"(摘自BBC)
markedly和rapidly是副词,也是同义词
其实副词是比较重要的。副词总是能让我们的语句更加丰富多彩。比如常用的
excellent,wonderful,fabulous, marvelous,extremely....
英文文章同中文的一样,讲究同义词的替换。目的都是为了避免单调重复。
所以对于英文单词的记忆是不能停留在基础的单词记忆。
这时候所谓的意群法就出现了。说白了就是把同义词放在一块来记。
按照老俞的话来说,光记住一个单词而不知道其同义词与反义词是没有多少意义的。
这里抛开反义不说,个人认为对于口头表达与写作的话,对同义词的掌握是尤为重要的。
因为大多数情况下我们需要用较多的篇幅来表达同意一个意思。
PS:总结一些同义副词(持续整理更新中)
markedly
rapidly
speedily
apparently
patently
plainly
evidently
manifestly
obviously
ostensibly
seemingly
ultimately
eventually (源自拉丁语evenire发生)
lastly
finally

No comments:
Post a Comment